主人公德•格里厄深爱着钢琴家泰里尼,而泰里尼就是王尔德式的完美情人,他不仅英俊潇洒、温文尔雅、风度翩翩、一往情深,还浑身散发出魅惑的气息,深谙享乐之道,充满艺术家的疯狂。他是个绅士,又是个浪子,嘴上说“我从来就不喜欢女人”,实际上却男女通吃,叫人又爱又恨。
《欲海无边》的故事充分体现了王尔德的美学:美丽的人,卓绝的才华与天赋,命运的邂逅,致命的默契,傲娇的猜忌,炽热的恋情,悲剧的结局。它忧伤、美丽而诱人,像泰里尼弹奏的匈牙利旋律,充满壮丽的戏剧性和宿命感,无论从文学的角度还是情色的角度来看,想必都会带给你一种走火入魔的阅读体验。
No.
01.
欲海无边
Teleny
书籍作者 : 王尔德
推荐指数 : ★★★★★
点击图片进入阅读
“我头昏目眩,就要失去知觉。我诅咒这美丽的世界——人类把天堂变成了地狱。我诅咒这狭隘的社会,完全是靠虚伪繁荣起来的。我诅咒这害人的宗教,阻止了所有感官的快乐。
“我已经爬上了护栏,打算在阴暗的河水中忘却一切,突然有一双强壮的臂膀紧紧搂住了我。”
“是泰里尼?”
“正是他。”
“‘卡米尔,我的爱人,我的灵魂,你疯了吗?’他上气不接下气地说。
“我是在做梦吗?真的是他吗,泰里尼?他是我的守护天使,还是诱惑我的魔鬼?我真的是疯了吗?
“这些念头接连不断地向我涌来,让我迷惑不解。然而,过了一会儿我意识到我没疯,也不是在做梦。这就是活生生的泰里尼,我们正紧紧拥抱在彼此怀里。我从可怕的噩梦中醒来,重获了生命。
“方才的紧张、昏眩和他此时强有力的拥抱让我们紧贴着彼此,仿佛融为一体。
“一种十分奇怪的感觉向我袭来。我的手抚过他的头、脖子、肩膀和胳膊,却一点也感觉不到他,反倒像是在抚摸着我自己的身体。我们靠在一起的额头是那样滚烫,他偾张的静脉就像是我跳动的脉搏。
“我们没有寻找彼此,嘴唇却不约而同地碰在一起。我们没有接吻,但我们的呼吸却给对方以生命。
“有那么一会儿,我的意识模糊起来,感觉到自己的力气正在慢慢消失,只知道自己还活着。
“突然间,我从头到脚都感觉到了一阵重击,从心脏传到大脑。我体内的每一根神经都被刺痛了,仿佛有针尖刺入了我的皮肤。带着刚刚被唤醒的激情,我们的嘴唇又一次碰在一起,用力地亲吻着,仿佛有鲜血要从中渗出——不,似乎这液体是从我们心中涌出的,他们融汇在一起,就像古老民族婚礼上那吉祥的时刻——两个身体的结合不是通过交换有象征意义的酒,而是鲜血本身。
“我们处于无法抗拒的狂热之中,每一秒都在彼此的亲吻中感受到更令人发狂的喜悦,那不断升高的温度带来了无法平息的刺激,也引发了无法满足的饥渴。
“这亲吻中饱含着爱的精华。我们身体中所有的精华——身体重要的部分——都在上升,犹如飘渺、芬芳而令人陶醉的液体从嘴唇中蒸发。
“寂静无声的造物主仿佛在屏息凝神地注视着我们,人世间似乎极少能体会到这种天佑的狂喜。我变得温和顺从、筋疲力尽、心力交瘁。大地在我眼前旋转,又沉在我脚下。我已经站不住了,觉得头昏难受。我要死了吗?如果是这样,那死亡一定是我们生命中最快乐的时刻,因为这种狂喜或许以后就再也感受不到了。
“我失去知觉了多久?我也说不上来。我只知道自己在旋风之中醒来,听到周围湍急的水声。我慢慢恢复了知觉,试着挣脱他的怀抱。
“‘放开我!放开我!你为什么不让我去死?我恨透了这个世界,为什么还要苟且偷生?’
“‘为什么?为了我。’他柔声耳语,那神奇的字眼似乎沉入了我的灵魂。他接着说‘是上天让我们在一起,为什么要抗拒呢?我只有在你的爱里才能找到幸福,只有你才可以,不仅是我的心,我的灵魂也在渴望着你。’
“我用尽全身的力气把他推走,摇摇晃晃地向后退。
“‘不,不!’我叫喊着,‘不要再诱惑我了,让我去死吧。’
“‘可以,但我们得一起死,那样我们就不会分开了。或许至少在来世,我们可以像但丁笔下的弗朗西斯卡和她的爱人保罗一样。来,’他解开缠在腰上的丝巾,‘让我们紧紧绑在一起,跳进洪水中吧!’
“我看着他,打了个冷颤。这样年轻,这样美丽的人,我竟然要杀了他!安提诺乌斯的幻象又出现在我面前,就像我第一次听他演奏时那样。
“他把丝巾紧紧地系在腰间,要把另一端递给我。
“‘来吧。’
“死亡就在眼前。我没有权利接受他的牺牲。
“‘不,’我说,‘让我们活下去。’
“‘活下去,’他说,‘然后呢?’
“他没有说话,仿佛是在等着一个无言的答案。我向他伸出手,回答了他沉默的请求。他似乎是怕我逃开,立刻紧紧抱着我,充满了不可抑止的渴望。
“‘我爱你!’他轻声耳语,‘我疯狂地爱你!没有你我再也无法活下去了!’
“‘我也是,’我虚弱地说,‘我曾徒劳地抗拒过自己的感情,但是现在我向你屈服,不是驯服的,而是渴望的,喜悦的。我是你的了,泰里尼!我愿意做你的人,永远只做你的人!’
“他胸腔深处发出了一声粗重的叫喊,他的眼睛被火光点燃,他的渴望变成了愤怒,就像一只野兽抓住了猎物,又像孤独的雄性终于找到了配偶。他的渴望是如此强烈,是一个灵魂流淌出来,与另一个灵魂相遇。那是对肉体的渴望,也是大脑疯狂的沉醉。
“这吞噬了我们身体的、灼烧的、无法熄灭的渴望,能被称作欲望吗?我们饥渴地依偎着彼此,就像饥饿的动物专注地狼吞虎咽。我们愈发贪婪地亲吻着,我的手指感受着他卷曲的发,抚摸着他脖颈柔软的肌肤。我们的腿紧贴在一起,我们一直变换着姿势,让我们身体的每个部分都能尽可能地亲密接触,于是我们感受着彼此,紧紧拥抱着、亲吻着、啃咬着,我们站在被浓雾隐没的桥上,看起来一定像是像两个被诅咒的灵魂,遭受着永恒的痛苦。
“时间的手停止了,我们在疯狂的渴望中紧紧依偎着,直到失去了知觉——我们已经在疯狂的边缘了——如果不是被一个小插曲所阻挡的话。”
“一辆晚归的马车——白天的活计已经够它累的了——正缓缓地跋涉在回家的路上。车夫在车厢里睡着了,那匹可怜的老马疲惫地垂下了头,仿佛也在睡觉——或许他梦到了一段不被打扰的休息、新割的干草,或是年幼时开满繁花的清新田野;甚至连车轮也发出了类似令人厌倦的声音,像猫一样咕噜着,充满睡意。
“‘跟我回家吧,’泰里尼用低沉、紧张而颤抖的声音说,‘来和我一起睡,’他补充道。那轻声细语是爱人之间欣然的默契。